Especiales no image

Publicado el octubre 20th, 2010 | por pulpofriwrdp1a

18

Censura, Cambios de Nombre y Tonterías varias


Este artículo lo hice hace algun tiempo para la web de la revista GamesTech, posteriormente lo recuperé para mi blog y ahora pués lo pondré por aquí intentándolo ampliar un poco más ya que nos parece grave que se pierda en el olvido.

Hablaré de cambios de nombre, sprites y demás cosas que yo recuerde, hay muchos más y la lista es interminable, pero estos son los que yo recuerdo.

La verdad es que lo primero que recuerdo a lo que se le cambió el nombre fué a la Famicom (Family Computer), a la que no sólo le cambiaron el nombre por NES (Nintendo Entertainment System), sino que también la cambiaron de aspecto. Lo mismo pasaría años más tarde con la Super Famicom.

Después de esto podemos recordar como a personajes míticos dentro del universo CAPCOM se les cambiaba el nombre, me estoy refiriendo a Rockman, conocido por aquí (gracias otra vez a nuestros amiguetes americanos) con el nombre de MEGAMAN (en el trabajo tenemos una marca de bombillas que se llaman MEGAMAN)

Recordemos una cosa, la compañera de Rockman, se llama Roll, y el nombre de estos dos personajes era un juego de palabras: Rock & Roll.

Otra de las cónsolas posteriores a la que también se le cambió de nombre, fué la Sega Mega drive, la cual nos llegó a Europa con el mismo nombre que en japón, pero en américa se la llamó Sega Genesis.

Otra de las cónsolas que sufrían un cambio de nombre fue la PC Engine, conocida por aquí como Turbo Grafx, la cual también sufrió un lavado de cara.

Ahora entraré en el mundo arcade, dejando un poco de lado las versiones domésticas, y pasaré a uno de los Beat’m Up más conocidos por todos, Final Fight, en el encontramos algún cambio de nombre de algún personaje, Sodom pasa a llamarse Katana y Poison pasaba de ser una prostituta (o transexual para el que quiera) a ser un punk… (cambiándose incluso el sprite), después, en la fase de bonus, cuando sale el dueño del coche, exclama un: “Oh, my God” el cual fué cambiado en la versión americana por un “Oh, my car”  por cuestiones religiosas (el audio no se cambiaba, sólo el texto)

Ahora pasaremos a uno de los estandartes dentro de los juegos de lucha, me estoy refiriendo a Street Fighter II, lanzado en 1992 y con el que los americanos se pusieron las pilas en cuanto a cambios de nombre se refiere.

El español Balrog pasó a llamarse Vega, el boxeador americano Mike Bison (el cual aparecía en el primer Street Fighter llamándose Mike a secas) pasa a llamarse Balrog al querer evitar Capcom USA problemas con el boxeador Mike Tyson, el cual por aquella época estaba teniendo serios problemas con la justicia, el jefe de Shadowlaw, Vega, pasa a llamarse M.Bison y en el final de Guile, en el cual se nombraba a Nash en la versión japonesa, pasaba a llamarse Charlie para los occidentales.

Centrándonos un momento en la entrega Super Street Figther II, donde hay un cambio en los ataques de Cammy. El Spiral Arrow pasaba a llamarse Cannon Drill y el Cannon Spike pasaba a llamarse Thrust Kick. Y en Super Street Fighter II Turbo, Gouki pasa a llamarse Akuma.

Continuando ahora con las consolas domésticas, en especial la Super Nintendo, podemos encontrar el juego Assault Suits Valken, los diseños del cual fueron realizados por Satoshi Urushihara, la versión americana pasó a llamarse Cybernator, no había rastro de que los programadores fueran NCS Masiya (en la versión USA ponía KONAMI), se eliminaron las caras de los personajes al lado de los textos cuando hablaban, y se eliminó la escena de suicidio de un político enemigo.

Otro juego al cual se le cambió todo en el mercado americano, fue el primer juego de Ranma ½ para Super Famicom (Super Nintendo), el Chounai Gekitou-hen, al cual no solo se le cambiaron los nombres de todos los personajes, si no que se cambiaron también los sprites, teniendo así un juego completamente diferente, en el cual lo único que se mantuvo intacto fueron los movimientos de todos los personajes.

Remontándonos ya a la PSX, hablaré del Bio Hazard, el cual por motivos de que el nombre ya estaba registrado fuera de Japón, pasó a llamarse Resident Evil, con una cutre portada de Chris Redfield con cara de Rambo. Con videos censurados: imagenes de la intro en las que salían como reventaban las cabezas a los perros, las caras de los personajes muertos a mordiscos por los perros desaparecen, así como una mano cortada sujetando una pistola, la cual recoge Jill Valentine, a esto añadirle el video de presentación de Chris, en la versión japonesa aparece encendiéndose un cigarrillo, en la versión americana se cambió por imagenes de uno de sus Endings en color. La música de los créditos finales también fué cambiada.

Curiosamente el primer Ace Combat salió por estos lares bajo el nombre de Air Combat, pero las siguientes entregas de la saga han salido con el nombre Ace Combat.

Ace Combat 3 Electrosphere y Galerians también nos llegaron mutilados.

El primero pasó de ser un juego con una buena historia, con impresionantes escenas de video Anime, en el cual podías elegir el bando en el que luchar, a ser un juego plano, sin historia, pasando a ser una sucesión de misiones, de 2 CDs que era la versión japonesa, se paso a 1 CD en las versiones occidentales.

En cuanto a Galerians sufrió bastante censura, si en el japones reventabas cabezas y veías salir impresionantes chorros de sangre, en la versión que nos llegó a nosotros, los enemigos parecía que se desmayaban simplemente sin reventarles la cabeza, algunos videos CG’s también fueron censurados.

Saltando un poco ya hacia el futuro, encontramos el juego Zero, Fatal Frame o Project Zero el modelado de la protagonista sufre un gran cambio, pasando de ser una colegiala menor de edad, a ser una chica adulta, a la cual también se le cambia el vestuario, de traje de marinera a ropa de calle.

Unos juegos de PS2 a los que jugué hace un tiempo con cambios respecto a su versión japonesa es el Zettai Zetsumei Toshi, conocido en américa como Disaster Report y aquí en Europa como SOS The Final Escape.

A parte de estos 2 cambios de nombre en el título, los dos protagonistas principales pasaban de ser morenos a ser rubios.

Posteriormente salió su segunda parte con el nombre Raw Danger en USA, juego que a nosotros no nos llegó y que llegó con prácticamente los mismos cambios que su primera parte.

Canciones de algunos juegos, como algunas de los Rockman, fueron cambiadas, de ser cantadas en japonés, a ser simplemente música. Nombres de juego como Eretzvaju de PSX renombrado a Evil Zone, etc.

En está generación tenemos ejemplos como Nier, el cual ya nos vino cambiado directamente desde Japón con sus dos versiones, una exclusiva para PS3 llamada Nier Replicant, en el que el protagonista era un joven que debería salvar a su hermana de una extraña enfermedad, mientras que para XBOX 360 tendríamos a un hombre de 44 años, feo como el solo y que tendría que salvar a su hija de una extraña enfermedad.

Parece ser que como la Xbox 360 es una consola occidental, Cavia tomó la “sabia” decisión de occidentalizar a su protagonista. Por suerte el juego no sufrió ningún otro cambio y se mantienen las espectaculares músicas y su historia.

Y por último llegamos a la penúltima entrega de la saga Final Fantasy, en la que se decidió que los occidentales tendriamos que ser torturados con Leona Lewis con su canción “My Hands”, que sinceramente le queda bastante mal al momento en el que se utiliza, a cambio de la japonesa Kimi Ga Iru Kara de Sayuki Sugawara, que no es de las mejores canciones de un Final Fantasy (me quedo con el “Eyes on Me”), pero que en el momento en el que sale le queda infinitamente mejor que la que nos trajeron a nosotros.

Final Fantasy XIII – My Hands

Final Fantasy XIII – Kimi Ga Iru Kara

Me dejo muchísimas cosas, pero de momento, creo que es suficiente.

Tags: , , , , , , , , , , , ,


Acerca del Pulpoutor



  • Pingback: Tweets that mention Censura, Cambios de Nombre y Tonterías varias | pulpofrito.com -- Topsy.com

  • tako-cato

    Gracias por el artículo, la verdad es q son muchos los casos y, en la mayoría, salimos perdiendo con respecto a la versión japonesa… malditos yankis!!!

  • http://ocarallo57.com Jarkendia

    Nunca había pensado en lo de “Rock & Roll” del Mega Man, jeje. Curioso.

    Igual que el resto del artículo, del que había detalles que no conocía. Lo del cambio de color de pelo del Disaster me parece desastroso.

  • http://www.shinmh.com/ Hazardous

    Tako-Cato. Pero es que cuando los japoneses se llevan un juego allí (o película) también cambian cosas. Por poner un ejemplo, ya que de juegos no me acuerdo, esta la pelicula: “Captain Super Market”… que no lo dirías, pero es la de “El Ejercito de las Tinieblas”

    Joder Jarkendia, debes ser el unico que no sabia lo del Rock&Roll xD

    Yo ayer escuchando un podcast en el que salía Zer0sith me enteré de algunos nombres de la saga Rockman que no sabía (no es que haya jugado mucho a la saga). Lo que si sabía es que los nombres estaban pillados de temas musicales.

  • http://minoshia.wordpress.com Minoshia

    Articulazo, la verdad es que muchas veces parece que salimos perdiendo, otras muchas los cambios simplemente son anecdoticos, porque se llame Rockman o Megaman no dejo de ser una saga de juegazos.

  • http://zer0sith.wordpress.com zer0sith

    Si pero con las portadas de Rockman salimos perdiendo infinitamente :P

  • 3xcl4m4t10n

    Esto… Una prostituta no es igual que una transexual… Podria ser una prostituta transexual en todo caso, pero en el texto se entiende prostituta = transexual.

    Solo lo digo por prevenir, no por trollear :wink:

    Ya de paso te comento… Que tiempos en Gamestech ¿eh? Madre mia…

  • http://www.tokyoon.com/blog Isaac

    A mi la que más me jodio fue la del Ace Combat 3, jugué la version japonesa y esperaba como agua de mayo la europea para enterarme de la historia, y cual fue mi decepción cuando vi la mega putada que hizo Namco…

  • 3xcl4m4t10n

    Perdon por el double posting:

    @Jarkendia: Tambien hay otro caso en la saga Megaman… son “Bass & Trebble”

    http://static.gamesradar.com/images/mb/GamesRadar/us/Games/M/Mega%20Man%209/Everything%20Else/Mega%20Man%20Week/Wallpapers/2008-07-01/img889–screenshot.jpg

  • SAeNcSA

    Pues por primera vez, me gusta más una versión occidental que una oriental. Me refiero a Nier.

    Un saludo!

  • http://www.shinmh.com/ Hazardous

    Hombre 3xcl4m4t10n, no es que sea troleo, pero siempre he considerado a Poison como a una puta mientras que otros dirán que es transexual. Todo por culpa de que a CAPCOM USA no le gustase que se diese de ostias a una tia.

    Saencsa. A mi el Nier occidental también me gusta más, aunque el tio sea feo, es todo un padrazo. Con lo de “por suerte” me refería a que la historia y la música no han sufrido cambio alguno. No me imagino el Nier con una cancion de… Lady GaGa, la verdad.

  • huenchu

    creo que se te olvido el cambio que sufrió super mario bros.2 al salir de japón, fue completamente cambiado por un juego llamado “Yume K?j?: Doki Doki Panic” (que trataba de una familia árabe a lo aladino) solo que con nuevos sprites de mario…
    todo por que los empleados de nintendo america consideraron que el super mario bros 2 original (que luego conocimos como “super mario bros.: the lost levels”) tenia una dificultad “frustrante”

  • Pingback: All your blog are belong to us (LXXII) | Jugaras - Consolas, videojuegos y juegos online

  • Pingback: All your blog are belong to us (LXXII) | ALfa y Omega

  • Neometalgear

    Qué grande el artículo, sí señor. Mis enhorabuenas.

  • Pingback: All your blog are belong to us (LXXII) | Noticias del Cerebro Digital

  • Pingback: All your blog are belong to us (LXXII)

  • Pingback: [Especial] Saga Project Zero: Primera Parte | pulpofrito.com

Volver al inicio ↑